Ragna Ragnars, þýðandi og túlkur, segist vera sú sem kom með íslenska nafnið yfir halloween, eða hrekkjavökuna.
„Ég þýddi í fjöldamörg ár bíómyndir fyrir sjónvarpið og þar var þetta orð, halloween, ítrekað að koma fyrir og mér fannst bara að ég þyrfti að finna eitthvað íslenskt orð sem ætti við. Ég hugsaði málið um stund og þegar ég var komin með orðið hrekkjavaka hringdi ég í vin minn sem var prófessor við íslenskudeild háskólans og spurði hvernig honum litist á. Hann sagði að hrekkjavaka væri fínt orð og þá var farið að nota það í kjölfarið,“ segir Ragna á facebooksíðu hjúkrunarheimilisins Markar, þar sem hún er heimiliskona, en hrekkjavakan er í dag.
Ragna kveðst aldrei hafa haldið upp á hrekkjavöku.
„Ég bjó lengi í útlöndum en aldrei vestanhafs. Maðurinn minn Ólafur Egilsson var sendiherra og við vorum búsett bæði í London, París, Brussel, Kaupmannahöfn, Moskvu og Peking. Á þessum stöðum minnist ég þess aldrei að haldið væri upp á hrekkjavöku. Ég hef hinsvegar séð að þessi siður hefur á undanförnum árum blossað upp hérlendis. En ég hélt oft upp á öskudaginn sem er að hluta til sambærilegur og þá með að hengja öskupoka á kennarana og að slá köttinn úr sekknum, “ bætir hún við.