„Er þetta fólk ekki í lagi?“

Bubbi er ekki sáttur við svör Isavia og þann skarða …
Bubbi er ekki sáttur við svör Isavia og þann skarða hlut sem íslenskan ber frá borði í flugstöðinni.

Tón­list­armaður­inn Bubbi Mort­hens sak­ar Isa­via um gungu­skap í mál­efn­um ís­lenskr­ar tungu.

Þetta ger­ir hann í kjöl­far um­fjöll­un­ar mbl.is og Morg­un­blaðsins, en upp­lýs­inga­full­trúi Isa­via sagði í sam­tali við mbl.is á mánu­dag að ekki væri haf­in vinna við að gera ís­lensku hærra und­ir höfði í flug­stöð Leifs Ei­ríks­son­ar.

Eins og þekkt er þá eru merk­ing­ar á ensku fyrst, á öll­um upp­lýs­inga­skilt­um flug­stöðvar­inn­ar, og svo fylgja yf­ir­leitt merk­ing­ar á ís­lensku, en þó ekki alltaf. 

Ei­rík­ur Rögn­valds­son, pró­fess­or emer­it­us í ís­lensku nú­tíma­máli við Há­skóla Íslands, gagn­rýn­di þetta harðlega í gær og sagði að margsinn­is hefðu verið gerðar at­huga­semd­ir við það hvernig ís­lenska fari halloka fyr­ir ensku á upp­lýs­inga­skilt­um flug­stöðvar­inn­ar.

Gungu­hátt­ur gagn­vart tung­unni

Ljóst er að Bubba ofbýður sömu­leiðis, en hann hegg­ur eft­ir þeim sömu um­mæl­um upp­lýs­inga­full­trú­ans og Ei­rík­ur gerði að um­tals­efni:

„Við höf­um enn ekki hafið þá vinnu að end­ur­skoða hvernig við get­um mögu­lega bet­ur sam­einað þau sjón­ar­mið að tryggja flæði og ör­yggi farþega á flug­vell­in­um ásamt því að halda ís­lensk­unni á lofti á sama tíma,“ sagði upp­lýs­inga­full­trú­inn Guðjón Helga­son.

„[E]r þetta fólk ekki í lagi? Hvers kon­ar gungu­hátt­ur gagn­vart tung­unni er þetta?“ spyr Bubbi.

Í besta falli um­deil­an­leg lög­skýr­ing

Ei­rík­ur hafði sjálf­ur gagn­rýnt til­svör upp­lýs­inga­full­trú­ans með sín­um hætti:

„Isa­via hef­ur „enn ekki hafið þá vinnu“ að gera ís­lensk­unni hærra und­ir höfði þrátt fyr­ir að stjórn Íslenskr­ar mál­nefnd­ar hafi nokkr­um sinn­um skrifað Isa­via um málið, bæði 2016 og 2017, en fyr­ir­tækið hef­ur aldrei látið svo lítið að svara.

Stjórn­in skrifaði einnig for­sæt­is­ráðherra, fjár­málaráðherra og sam­gönguráðherra um málið og fékk lít­il viðbrögð, nema hvað sam­gönguráðuneytið taldi í bréfi frá 18. októ­ber 2017 (sem var svar við bréfi stjórn­ar­inn­ar 17. júní 2016 !!!) að ákvæði laga um stöðu ís­lenskr­ar tungu og ís­lensks tákn­máls þar sem seg­ir að ís­lenska sé mál stjórn­valda ættu ekki við þótt Isa­via sé rík­is­eign þar sem eng­ar greiðslur rynnu til þess frá rík­inu – sem er í besta falli um­deil­an­leg lög­skýr­ing.“

„Exit to Iceland“ eru skilaboðin sem mæta Íslendingum við heimkomu.
„Exit to Ice­land“ eru skila­boðin sem mæta Íslend­ing­um við heim­komu. mbl.is/​Eggert Jó­hann­es­son

Mat­ur­inn eigi að vísa til Íslands

Gunn­hild­ur Vil­bergs­dótt­ir, deild­ar­stjóri versl­un­ar og veit­inga hjá Isa­via, seg­ir í sam­tali við ViðskiptaMogg­ann í dag að það skipti fé­lagið miklu máli að farþegar upp­lifi flug­stöð Leifs Ei­ríks­son­ar sem ís­lenska.

Í viðtal­inu er farið yfir áform um stækk­un flug­stöðvar­inn­ar og fyr­ir­liggj­andi útboð á versl­un og veit­ingaþjón­ustu í flug­stöðinni.

„Við vilj­um að farþegar finni það í hönn­un og út­liti að þeir séu á Íslandi. Því gerðum við kröf­ur til bjóðenda að þjón­ust­an skapi sterka staðar­upp­lif­un. Til dæm­is er mikið lagt upp úr notk­un hrá­efna úr nær­um­hverf­inu í veit­ing­um og að rétt­irn­ir gefi sterka vís­bend­ingu um að farþegar séu á Íslandi,“ seg­ir Gunn­hild­ur.

Ekki var minnst á stöðu ís­lensk­unn­ar inn­an flug­stöðvar­inn­ar.

Fyrst kemur enskan og svo fylgir íslenskan. Nema þegar merkingar …
Fyrst kem­ur ensk­an og svo fylg­ir ís­lensk­an. Nema þegar merk­ing­ar eru ein­ung­is á ensku. mbl.is/​Eggert Jó­hann­es­son

Icelanda­ir skipti um skoðun

Morg­un­blaðið greindi frá því á mánu­dag að Icelanda­ir hefði ákveðið að setja ís­lensku aft­ur í fyrsta sæti, við ávörp flugliða til farþega, eft­ir að hafa horfið frá því nokkr­um árum fyrr.

Að sögn for­stjór­ans Boga Nils Boga­son­ar höfðu ís­lensk­ir farþegar kvartað og lýst því yfir að þeir vilji vera boðnir vel­komn­ir heim á ís­lensku. Þá ýtti Lilja Dögg Al­freðsdótt­ir ráðherra á eft­ir því að þessu yrði breytt.

„Á fyrsta fund­in­um sem ég og Lilja átt­um eft­ir að hún tók við þessu starfi sem menn­ing­ar- og ferðamálaráðherra þá nefndi hún þetta, sem ýtti mjög vel við okk­ur og við ákváðum bara að breyta þessu til baka,“ sagði Bogi og viður­kenndi að gott væri að geta skipt um skoðun.

mbl.is
Fleira áhugavert

Innlent »

Fleira áhugavert