Magnús Björnsson

Árni Torfason

Magnús Björnsson

Kaupa Í körfu

Túlkar innflytjenda eru kallaðir til undir ýmsum kringumstæðum. Oftast er um að ræða heilsugæslu, foreldraviðtöl í skólum, viðtöl hjá félagsþjónustu, lögreglumál, fjármál, giftingar, skilnaði eða bílpróf. Túlkunin fer fram á ýmsum tímum dagsins og einnig utan hefðbundins vinnutíma ef um neyðarútkall er að ræða. Flestir eru túlkar að hlutastarfi og sinna þjónustunni meðfram öðru, vinnu eða námi. Tveir þessara túlka eru þau Wieslawa Vera Lupinska, sem túlkar úr og á pólsku, og Magnús Björnsson, sem túlkar úr og á kínversku. Wieslawa er innflytjandi frá Póllandi og byrjaði að túlka eftir að hafa lokið íslenskunámskeiði fyrir sex árum. Þá var leitað til hennar þar sem skortur var á pólskum túlkum. Magnús er Íslendingur sem lærði kínversku í Kína og hefur verið túlkur í tæp fjögur ár. Hann varð einnig túlkur vegna skorts á túlkum og vegna þess að honum fannst hann geta gert gagn, auk þess sem hann hefur gaman af starfinu MYNDATEXTI: Magnús Björnsson "Fólk opnar sig oft algjörlega og túlkurinn fær í rauninni vitneskju um ótrúlegustu hluti ..."

Frekari upplýsingar

Ljósmyndarar

Teiknarar